Kui keegi hakkab agaralt kasutama mingit vale keelevormi, siis varsti peetakse seda õigeks. Jälle tulemas tule ja jää pidu ning järjekindlalt kutsutakse 21. jaanuaril Shnelli tiigi äärde. Alguse sai see seni väga keeletundlikuna tundunud Tiit Pruuli täiesti ebakeelelise firma Gobus (kas lugeda Koobus?) hotellist, millele pandi nimeks Shnelli. Kõrvale kerkinud klaaspalee kannab samasugust nime. Ime siis, et rahvas pruugib nüüd tiigi kohta sama nimetust, kuigi õige oleks kas saksapäraselt Schnelli või eestipäraselt Snelli. Nime on see tiik ju saanud Tallinna linnaaedniku Johan Schnelli järgi, kellel oli tiigi lähedal maja. Eestlased mugandasid selle suupärasemaks Snelliks.
Inna Saaret
Inna Saaret
1 kommentaar:
veike ebatäpsus on siiski selles, et Johan Snelli oligi sünnipärase rootslasena just sellise nimega ja saksapäraselt kirjutati nime Schnell.
Postita kommentaar