8. jaan 2010

NÕUKAAEG

See üha enam vohama kippuv sõna on minus juba tükk aega tekitanud nõutust, et mitte öelda tülgastust. Kõigepealt pole ta sõna ega midagi. See on muidugi maitseasi, kuid sama arvamust olen kuulnud mujaltki. Minu vastumeelsus on tingitud pigem sellest, et meie, kes me sel ajal elasime, pole kunagi niisugust väljendit kasutanud. Meie rääkisime Vene ajast ja Eesti ajast, mitte NSV Liidu ajast ega nõukogude ajast ega nõukaajast. Nõukogude võeti suhu või pandi kirja vaid sundkorras. Niiviisi tekkis näiteks selline raamatupealkiri nagu “Eesti NSV ravimtaimed” või mõiste nõukogude eesti kirjandus. Võidakse vastu vaielda, et ka tsaariaeg oli ju Vene aeg ja uue väljendiga tahetakse neil vahet teha, aga ma olen päris kindel, et sellises süvaanalüüsis ei pruugi nõukaaja kasutajaid kahtlustada.
Üks asi tuleb aga kirjapildis veel juurde. On olemas III vältes omadussõna nõukas, omastavas nõuka ja see annab nõukaajale hoopis positiivse tähenduse, pannes arvama, et siis pidid elama eriliselt nutikad inimesed väga mõtterikkas ajas. Kas sellist tõlgendust tahetigi? Vaevalt küll.
Inna Saaret

5 kommentaari:

Tiia ütles ...

Viimaks ometi üks väljaütlemine, kus taunitakse sõnaühendit - nõukaaeg.

poliitiliselt korrektne printsess ütles ...

Mind kui "nõukaaja" teadlikku kasutajat võib sellises või vähemalt sarnases süvaanalüüsis kahtlustada. Minu jaoks tundub "Vene aeg" lihtsalt faktiliselt vale, kuna me ei olnud mitte Venemaa osa, vaid Nõukogude Liidu osa.

Inna Saaret ütles ...

Kui poliitiliselt korrektne kasutaja sellest lähtub, siis peaks ta olema ju ka Eesti NSV ravimtaimede, NSV Liidu koduloomade jms. keelendite poolt ega saaks ka üldse mingeid ümberütlemisi pruukida.

Helen ütles ...

Aga kas pole mitte nii, et mingit ajaperioodi hakatakse nii või teistmoodi nimetama alles hiljem, tagantjärele? Ei teadnud ju ka keskajal elanud, et nende eluaega kunagi just niimoodi nimetama hakatakse. Kui sellest lähtuda, siis tundub küll nõukogude e nõuka aeg tolle aja kirjeldamiseks kõige paremini sobivat. Vene aeg aga jäägu tähistama aega, mis möödus tsaaririigi koosseisus.

Mare Christensen ütles ...

Olen täielikult nõus Inna Saareti arvamuse- ja seletusega. Ja nüüd, aastal 2024, paistab, et see sõna on kahjuks laialt aktsepteeritud. Olen alati nördinud seda lugemast ja kuulmast. Lisaks Inna Saareti sõna 'nõukas/nõuka' tähendusele juhtimisele, kõlab selline sõnaline väljendus - 'nõukaaeg' - ka väga kergelt võetavana tolle ajajärgu kohta, nende ligi viie aastakümne Nõukogude Vene okupatsiooni ja diktatuurirežiimi all elatud aastate kohta. Selline kergekäeline väljendus - 'nõukaaeg'- ei teadvusta, et see oli 'Vene okupatsiooni aeg' ning seega vähendab ajajärgu tõsidust.